Gönül Dili Hâl Şivesi
Beyan bir anahtarsa, o anahtarla açılan ışıktan dünyanın adı gönüldür. Her sözün kıymeti onun gönül ile irtibatıölçüsündedir. Bence dil ve dudakla ifade edilen şeyler sadece
Beyan bir anahtarsa, o anahtarla açılan ışıktan dünyanın adı gönüldür. Her sözün kıymeti onun gönül ile irtibatıölçüsündedir. Bence dil ve dudakla ifade edilen şeyler sadece
Papaya, yetiştiği iklimlerde halkın yoğun olarak tükettiği bir meyvedir, ancak son zamanlarda doktorlar tarafından reçetelere yazılmaktadır. Rabbimiz her iklime has, o bölgede yaşayan insanlar
Aslında bu sohbetlerde en önemli gaye, imanın mârifet ufkuna ulaştırılması, mârifetin “yakîn”in değişik mertebeleri sürecine bağlanması, Hakikat i Ahmediye vesayetinde kalb ve ruhun hayat mertebelerinde
Sonsuz hikmetiyle yeryüzünde zıtlıkları bir arada yaratan Rabbimiz, harikulade eserlerinden Vatnajökull’ü (Vatna buzulunu), İzlanda’da sergilemektedir. Yaklaşık 8100 km2 yüzölçümündeki bu sessiz diyar, İzlanda’nın %8’ini kaplamaktadır.
Rızanla Sen en a’lâ bir emelsin, Gönlün istediği sevgili Sensin; Benzeri yoktur Sana iştiyakın, İştiyakınla Sen bir söz kesensin… Sensiz bir gecenin sabahı olmaz,
Biyoloji kitaplarında evrimi genç beyinlere empoze etmek için farklı biçimlerde iki yaklaşım sergilenir. Birinci yaklaşımda, küçük çaptaki ve tabiatta gözlenebilir değişiklikler (tabiî seleksiyon, ırkların meydana
Kutsî sır “rahmet” öyle bir hakikattir ki bütün mevcudatı kuşatır. Bilhassa annelerin şefkatinde çok parlak bir seviyede tezahür eder. Rahmet sırrı dokunur, evladın yeryüzü misafirliğine
Fethullah Gülen Hocaefendi ve Hizmet Hareketi üzerine bugüne kadar Batıda ve İslam dünyasında birçok ilim adamı eserler kaleme aldı. Ferit el-Ensari, Süleyman Aşrati, Jill Carroll,
Ne olur sevgin gelip gönlüme dolsun!.. Dilde bütün fâniyât sararıp solsun; Görmesin gözlerim ağyâr çehresini, Kalbim yalnız Senin için çarpıp dursun… Silinmesin hayalin hiçbir
Gecenin sessizliği her yeri kaplamıştı. Meriç nehri, üstüne karabasan gibi çöken karanlıktan silkinmek, kurtulmak istercesine şahlanarak akıyordu. Telaşlı ve endişeli insanların sesleri geliyordu yer yer
Müslümanlar olarak Yunan felsefesi ile ilk yüzleşmemiz İslam’ın ilk dönemlerinde gerçekleşti. Yunan filozoflarının eserleri, Miladi 8 ile 10. yüzyıllar arasında, Süryanice ve Grekçeden Arapçaya tercüme
Bırakın yüzdüreyim gemilerimi Uğramam sizin limanlarınıza Yakınlarından geçsem de Kaptanlarım size yumruk sallamaz Barış bayrakları sallar ufuklara Suları kirletmezler atıkları yok Tayfalarım tarif edilmez güzellerden